martes, 6 de octubre de 2015

Moments / Momentos para recordar

Hemos pasado unos días fantásticos en el 18th Simposio Internacional de Acuarela y prueba de ello son estas fotos que recogen momentos dedicados a la pintura, pero también a disfrutar de la compañía de nuestros amigos. Espero que lo hayan pasado bien y guarden un buen recuerdo. Por nuestra parte hemos hecho todo lo posible para que lo pasen genial!! Hasta siempre.

We spent a fantastic few days during the 18th  International Watercolour Symposium and these pictures, that show some sessions painting together and also enjoying great company, are proof of this.

For our part we did everything possible to make it a success and we hope you enjoyed yourselves. 'Hasta siempre!'

Llançà -Plaça Major



Nuestro agradecimiento a todos los socios colaboradores que nos han ayudado a llevar este proyecto adelante y que han contribuido con su esfuerzo y dedicación a que sea un éxito. Gracias a todos.

We would like to thank everyone who collaborated to help make this project a success.   Thank you. 

lunes, 5 de octubre de 2015

GALA DINNER / cena de despedida

CENA DE GALA

Celebrada en el H. GRI-MAR, la noche del sábado 19, a las 21 h. se agradecerá vestir de blanco o con alguna prenda blanca en homenaje al blanco del papel de acuarela.
Y Final de Fiesta: BAILE !!!!

Gala dinner

H. GRI-MAR held on Saturday 19th at 21 h. We would appreciate your wearing white or some white garment in honor of the white watercolour paper.
As a party final: Dancing !!

Michèle Reynier                                  Anet Duncan
   J.A. Espinosa                                     Eduard Martínez

     Gala Dinner


Fotos CENA  FINAL / Photos Gala Dinner
150 photos

domingo, 4 de octubre de 2015

Exposición acuarelas/Exhibition watercolours Museo Martínez Lozano

EXPOSICIÓN DE ACUARELAS DE MIEMBROS DE LA ECWS

Sala exposiciones Museo Martínez Lozano

Obra de T. Jordà Vitó

Presentación de fotos
INAUGURACIÓN Y EXPOSICIÓN en el MDA Martínez Lozano

ECWS Council meeting


Members of ECWS Council
Juan Campos, J.A. Espinosa, Ryszard Rogala , Pennelope Horsley
Piisa Luukka,  Daniele Fabre,  Anet Duncan, Michelle Reynier, Betty d'Herde, 
 Andrés Mateo, Marianne Gross y José Mª Ysmér, Inmaculada Santana  & Tiiu Pallo.
Noemí González, Cristina Bracaloni, Karen Keane, Margarita Forteza.




Present
- for the Associazione Italiana Acquerellisti (AIA; Italy): Cristina Bracaloni (liaison officer, ECWS coordinator)
- for the Aquarelinstituut van België (AIB; Belgium): Betty D’Herde (representative)
- for the Nordiska Akvarellsällskap (NAS; Denmark, Iceland, Finland, Norway, Sweden) : Marianne Gross (president), Karin Keane (liaison officer)
- for the Agrupaciòn de Acuarelistas Vascos (AAV;Spain) : Noemi Gonzalez (president), Andrés Mateo (liaison officer)
- for the Agrupaciòn Española de Acuarelistas (AEDA; Spain): José Ysmer (representative), Juan Campos (representative)
- for the Agrupacio d’Acuarelistes de Catalunya (AAC; Spain) : José Ant. Espinosa de los Monteros (President), Anet Duncan (Liaison officer)
- for the Agrupaciòn de Acuarelistas de Andalucìa (AAA; Spain) : Inmaculada Santana Medina (representative)
- for the Finnish Watercolour Society (FWS; Finland) : Piisa Luukka (Liaison officer)
- for the Grupo de Acuarelistas de Baleares (GAB; Spain) : Margarita Forteza (president), Penelope Horsley (Liaison officer)
- for the Société Française de l’Aquarelle (SFA; France) : Michele Reynier (President), Daniele Fabre (representative)

Visit to Cadaqués / Port Lligat

EXCURSIÓN/VISIT - CADAQUÉS & PORT LLIGAT

Cadaques es un pueblo marinero de la costa Brava. En esta web tenéis toda la información y datos de interés.

Cadaques is a seaside fishing village on the Costa Brava. On this site you have all information and data of interest.


http://www.visitcadaques.org

Os informamos que el sábado día 19 iremos en autocar a Cadaqués i Port Lligat.
We inform you that on Saturday 19 we go by bus to Cadaqués and Port Lligat.

En Port Lligat está la casa-museo de Salvador Dalí, si alguien quiere visitarla debe hacer una reserva con una semana de antelación en esta web:
Port Lligat is the house-museum of Salvador Dalí, if anyone wants to visit, they must make a reservation a week in advance on this website:

https://www.salvador-dali.org/serveis/es_entrades/?servei=IIN

En esta misma web se pueden reservar entradas para el Museo Dalí de Figueres si vais el domingo.
On this website you can book tickets to the Dali Museum in Figueres if you go on Sunday.

Port Lligat

El último día, domingo 20, iremos en autocar a Figueras para visitar Museo Dalí y despedir algunos participantes que van a la estación de Figueras.
The last day, Sunday 20, we will go by bus to visit Dali Figueras Museum and say goodbye to some participants at Figueres train station. 


Workshop Teresa Jordà Vitó

T. JORDÀ VITÓ

Jueves 17 (10 h): Intervención realizada por Teresa Jordà Vitó en la sala de actos de la Casa de Cultura/Museo Martínez Lozano y posterior masterclass en el exterior con todos los participantes inscritos.
Se suministrará el papel y pintura para la práctica, imprescindible llevar vuestros pinceles.
Colabora con el material: Artemiranda


Thursday 17 (10 h): Intervention by Teresa Jordà Vito in the hall of the Culture Centre / Museum Martínez Lozano and subsequent masterclass outdoors with all registered participants.
Paper and paint supplied for this practice but you must bring your brushes.
Sponsor: Artemiranda



T. Jordà Vitó



<

The night of watercolour /Noche de la acuarela, vino y música

ANET DUNCAN

Miércoles 16 (21 h) : La noche de la acuarela, realizada al aire libre en el puerto. Necesitareis linternas frontales.
Colabora con el material: Barna Art

Viernes 18 (21 h): Repetiremos la experiencia, pero será la noche de la acuarela, vino y la música, con degustación de vino de l'Empordà y música en vivo.
Colabora con el material: Raima
Se precisa linterna frontal de noche. En la oficina de turismo tendremos algunas a la venta.


Wednesday 16 (21 h): The night of watercolour, held outdoors in the port. you will need headlamps (we also have a few for sale if you haven't managed to buy one) and your painting material.
Sponsor: Barna Art 


Friday 18 (21 h):
repeat the experience, but it will be night of watercolour, wine and music, wine tasting Empordà and live music.
Sponsor: Raima
Night headlamp is needed. In the tourist office we will have a few for sale.


The night of watercolour





Workshop de Joan Coch


JOAN COCH

Miércoles 16 (10 h ): Master class realizada en la sala de actos de la Casa de Cultura/Museo Martínez Lozano.
"Acuarela en pocas palabras" Clase magistral con síntesis de paisaje
Colabora con el material: Canson y Artemiranda.


Wednesday 16 (10 h): Master class held in the auditorium of the Cultural Centre/ Museum Martínez Lozano.
"Watercolour in short" Lecture with synthesis of landscape
Sponsor: Canson and Artemiranda.





Joan Coch





Whorkshop de Pedro Orozco


PEDRO OROZCO

Martes 15 (17 h) : Master class realizada en la sala de actos de la Casa de Cultura/Museo Martínez Lozano.
Demostración de paisaje por el pintor acuarelista Pedro Orozco, Presidente de la Asociación Ceutí de acuarela.

Colabora con el material: Arte21


Tuesday 15 (17 h). Master class held in the auditorium of the Cultural Centre / Museum Martínez Lozano.
Demonstration landscape painter watercolourist Pedro Orozco, President of the Association of watercolor Ceuta.
Sponsor: Arte21




Pedro Orozco


Demo de Escoda / Brushes Escoda

Demostración de Pinceles Escoda

Pinceles Escoda:

Miércoles 16 ( 17 h y 18 h): Se harán dos demostraciones de la fabricación de los pinceles Escoda, una en inglés a las 17 h. y otra en castellano a las 18 h.


Escoda Paint Brushes:

Wednesday 16 (17 h and 18 h): two demonstrations of the manufacture of Escoda brushes, one in English at 17 h . and one in Spanish at 18 h.







Visit/ Visita a Barcelona

VISITA A BARCELONA:

Programa previsto para la visita a Barcelona.
Salida a las 8 h. de la mañana en autocar desde Llançà a Barcelona.
Museo Picasso a las 10.30 h. visita guiada con traductor y paseo por barrio gótico.
Comida a las 13.30 en un restaurante del Puerto Olímpico de Barcelona. Plazas reservadas.
16.30 h. visita a la Sagrada Familia.

Tickets de entrada al Museo Picasso y Sagrada Familia, incluidos en el precio.
Al finalizar la visita, vuelta a Llançà.

VISIT TO BARCELONA:

Program for the visit to Barcelona.
- Departure at 8 h. morning by bus from Llançà to Barcelona
- Picasso Museum at 10.30 am. guided tour with a translator and walk through the Gothic Quarter
- Lunch at 13:30 in a restaurant in the Olympic Port of Barcelona. Reserved seats.
  16.30. visit to the Sagrada Familia

Tickets of entry to the Museum and Sagrada familia included in the price.
After the visit, return to Llançà.












Taller de Gyotaku


ROSA PERMANYER 

Gyotaku I - Martes 15 (10.30 h): Este primer taller lo realizaremos directamente en el Paseo Marítimo /puerto. Papel y tintas incluidas. Llevar vuestros pinceles, paletina y acuarelas, guantes de plástico y delantal.
Gyotaku II - Viernes 18 (10.30 h): Proyección en la sala de actos del Museo, donde podréis ver la técnica del Gyotaku y demostración de pasar el papel a la tela y práctica en el exterior del Museo. Se recomienda comprar una tela del 6 Figura ó 8 Paisaje.
Colabora con el material: Casa Piera de Pintor Fortuny. Barcelona.

Gyotaku I - Tuesday 15 (10.30): This first workshop will be carried out directly on the beachfront / harbor promenade. Paper and ink included. Bring your brushes, flat brush and watercolors, rubber gloves and apron.
Gyotaku II - Friday 18 (10:30): Projection in the auditorium of the Museum, showing the technique of Gyotaku and demonstration of passing the paper to stretcher and then practice outdoors. We recommend buying a canvas Figure 6 or 8 Landscape.
Sponsor: Casa Piera of Pintor Fortuny (street). Barcelona